近来,“凡是我赛文教”风行交际收集,卷起了一股万物皆可凡是教的高潮。凡是我赛文教次要是指一种“以低调的方法停止夸耀”的话语形式,这类话语形式先抑后扬,明贬暗褒,自道自话,伪装用忧?、没有高兴的口气夸耀本人。
▲图源收集
虽然那是一个2020年最新颖的收集热词,其素质是一种新型的“扮蟹”方法。
“凡是教”一出,才发明我们身旁躲藏着许多无师自通的凡是教家。究竟结果上至七老八十下至十七八岁,城市有不由得念要夸耀本人的时辰。
▲图源收集
假如道“扮蟹”是有分品级上下的话, “凡是我赛文教”的夸耀是让人翻利剑眼的水平,那末其近亲——中英稠浊顶多只算是一小部门人没有舒适。
▲图源收集
跟着英语利用的一样平常化战遍及化,中英稠浊的语言方法也变得习以为常。年夜部门人对中英稠浊最早的印象,起首便是喷鼻港TVB职业剧那些粗英利剑发们——“杨总的schedule(日程)很谦,您有appointment(预定)吗?”
▲图源收集
即使这类“集拆英语”并不是大家待睹,但粤语战英语分离得云云浑然天成,若没有是逃根溯源,实在皆很易分浑谁是本词。
不只有人以为会讲粤语的人教起英语是那么so easy,更有人发明许多“正果仁”的粤语皆讲得“咯咯声”。
岂非粤语战英语实的是一对最好拍档?
自古而去,粤语便有着很强的包涵性战吸取才能,而英源中去词则是那一特性最好左证。
早正在20世纪初,对中商业战交换频仍的珠三角地域便曾经有大批的中去语传进。1859年,英国苏格兰的布道士湛约翰出书了《英粤字典》,齐书159页,英语取粤语比较,罗马字注音。
▲图源收集
言语的开展一定会遭到地区、汗青战文明等各圆里身分的影响,此中言语之间互相影响的感化表示为借词。借词,也称为中去词,是一种言语从另外一种言语中“借”去的词。
正在言语系统中,汉语对中去词凡是会接纳那四种方法:音译、半音半意、音译附减汉语语素、音译统筹。粤语中的英语中去词次要以音译为主,半音译半意译为辅,最多见的利用情势为以下几种:
间接音译
间接音译按照粤语的音韵体系战惯常的语言风俗对英语辞汇稍做修正调解,读音取英语单词根本分歧。那些英源中去词正在经年乏月的利用中外乡化,逐步被默许为粤语辞汇。
意译
意译按照字里意义间接将英语翻译成粤语。
半音半译
半音半意是基于粤语框架对中去词停止意译兼音译的转换,使二者更好天相交融。
英粤混用
英粤混用是指正在一样平常寒暄中正在句子中间接利用英语辞汇。当当地词库短少对应辞汇停止转译时,又念尽量复原表达的意义,一部门人便会接纳本词。
为何粤夹英要比普夹英愈加天然?那便要回果于粤语中特别的收音腔调了。
基于音系教中的劣选论准绳,海内一些研讨粤语的专家以为粤语会比力简单找到收音切近英文本词的音译词,使英语中去词正在粤语的收音中愈加天然调和。
正在语音体系上,粤语包罗有9个元音,英语则有14个元音,二者有10个共有的元音。
▲滥觞百度百科
正在收音方法上,粤语闭塞的音素念法取英语的爆破收音有殊途同归的地方,而粤语战英语也皆正在收音上皆存正在懒音、吞音、重读的征象。粤语正在借进中去词时,普通把英语单词的收气鼓鼓读为没有收气鼓鼓,如“pose”读为“甫士”。
▲图源收集
正在腔调上,粤语对英源中去词停止了较着的起落变调解理,使收音愈加契合英语的收音划定规矩。英语正在收音上有重音但无调子,粤语则对其减腔调、省重音;
按照经济省力、漂亮动人的借进准绳,粤语会对英语中去词恰当修正,使英源中去词愈加契合粤语的语言风俗。
以[m]为末端的中去词,改成[n]为末端,如“opium”念“雅片”;
以[n]为末端的中去词,则改以[ng]为末端,如“modern”年“漂亮”,
而带有舌尖浊颤音[r]的中去词则改成[I],如“wrong”念为“黑龙”。
▲图源收集
由于粤语中出有复子音,以是关于有复子音的英语单词,凡是正在借进时正在两个子音中参加一个韵母成为两个音节或把此中一个音节流来或用圆行里一个远似的音素,如“pump”念为“泵。
变革开放以去,正在下速经济开展速率战共同天文地位的劣势下,粤语成为吸取了英语中去词最快、最多的圆行。粤语源英语中去词更影响了一般话中新词语的内乱容战情势,不只突破了一般话以单音节为主的情况,借使一般话变得更有兼容性战开放性。
▲ 李楚成《喷鼻港粤语取英语的语码转换》
中去词的存正在不只能够展示出差别言语交汇的历程,英语中去词的大批引进反响出粤文明中对新事物主动探究,也从侧里展示出粤文明的多样化战包涵性。
恰是因为粤文明开放性,英语中去词才气够为人们所采取,粤语才更能正在代代相传中连结兴隆。
参考文献
[1] 李晓涵; 粤语收音特性对粤英互译的影响.测验(2012)24
[2] 周雪华. 从粤语的英源中去词探析广府文明的内在[J]. 佛山科教手艺教院教报:社会科教版, 2011, 29(004):69-72.
[3] 吴慧脆.浅析广州话的英语中去词[J].广东教诲教院教报,1997(3):85-88.
[4] 邵兰珠.从粤语的英源中去词看粤文明内在——以"镭射"战"激光"的比力为例.2015
[5]陈净.广州粤语取英语的语码转换适应性研讨[J].外洋英语, 2017(8):187-188.
[6] 吴利琴, WuLiqin.后殖平易近语境下粤语英化征象及对当代汉语的影响[J].池州教院教报, 2010, 24(5):83-87.
[7] 李楚成.喷鼻港粤语取英语的语码转换[j].中语讲授取研讨, 2003, 35(1):13-19.
[8] 钱芳. “港味一般话”词语利用特性阐发[J]. 重庆文理教院教报, 2012.
[9] 李宇峰, 于广元. 道粤语源英语中去词对一般话的影响[J]. 扬州年夜教教报(人文社会科教版), 2006(04):68-72.
列位本人友
您借明白有哪些粤语中去词?
欢送正在批评辨别享~
本文链接:羊乡网 尽请存眷 珠海论坛网,理解珠海旅游安居糊口的更多的疑息... |